- 4:1 And again He began to teach beside the sea, and a very great crowd was gathered unto Him, so that He stepped into a boat in the sea and sat down, and all the crowd was on the land, facing the sea.
耶稣又在海边施教;有大批群众聚集到祂那里,祂只得上船坐下;船在海里,群众都朝着海站在岸上。
- 4:2 And He taught them many things in parables and said to them in His teaching:
祂就用比喻教训他们许多事,在教训之间,对他们说,
- 4:3 Listen! Behold, the sower went out to sow.
你们要听!看哪,那撒种的出去撒种。
- 4:4 And as he sowed, some seed fell beside the way, and the birds came and devoured it.
撒的时候,有的落在路旁,飞鸟来吃尽了。
- 4:5 And other seed fell on the rocky place, where it did not have much earth, and immediately it sprang up because it had no depth of earth.
又有的落在土浅石头地上,土既不深,立刻发苗;
- 4:6 And when the sun rose, it was scorched; and because it had no root, it withered.
日头一出来,就晒焦了,又因没有根,便枯干了。
- 4:7 And other seed fell into the thorns, and the thorns came up and utterly choked it, and it yielded no fruit.
还有的落在荆棘里,荆棘长起来,把它全然挤住了,就不结实。
- 4:8 And others fell into the good earth and yielded fruit, coming up and growing; and one bore thirty-fold, and one sixty-fold, and one a hundred-fold.
但有的落在好土里,就发苗长大,并且结实,有的结三十倍,有的六十倍,有的一百倍。
- 4:9 And He said, He who has ears to hear, let him hear.
祂又说,有耳可听的,就应当听。
- 4:10 And when He was alone, those around Him, with the twelve, asked Him about the parables.
当耶稣独自的时候,祂周围的人,和十二个门徒,就将这些比喻问祂。
- 4:11 And He said to them, To you it has been given to know the mystery of the kingdom of God, but to those outside, all things are in parables,
耶稣对他们说,神国的奥秘,只给你们知道,但对外人,凡事就用比喻,
- 4:12 In order that seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest they turn and it be forgiven them.
叫他们看是看见,却看不透,听是听见,却不领悟;恐怕他们回转过来,就得赦免。
- 4:13 And He said to them, Do you not know this parable? And how will you know all the parables?
耶稣又对他们说,你们不晓得这比喻么?这样怎能明白一切的比喻?
- 4:14 The sower sows the word.
那撒种者所撒的,乃是道。
- 4:15 And these are the ones beside the way, where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown into them.
那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他们里面的道夺了去。
- 4:16 And likewise, these are the ones being sown on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy.
那撒在石头地上的,照样也是人听了道,立刻欢喜领受,
- 4:17 Yet they have no root in themselves, but last only for a time; then when affliction or persecution occurs because of the word, immediately they are stumbled.
但他们里面没有根,不过是暂时的;及至为道遭遇患难或逼迫,就立刻绊跌了。
- 4:18 And others are the ones being sown into the thorns; these are the ones who have heard the word,
还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,
- 4:19 And the anxieties of the age and the deceitfulness of riches and the lusts for other things enter in and utterly choke the word, and it becomes unfruitful.
后来有今世的思虑、钱财的迷惑、以及其他的贪欲,进来把道全然挤住了,道就不能结实。
- 4:20 And these are the ones sown on the good earth: those who hear the word and receive it and bear fruit, one thirtyfold, and one sixtyfold, and one a hundredfold.
但那撒在好土里的,就是人听了道,接受了,并且结实,有的三十倍,有的六十倍,有的一百倍。
- 4:21 And He said to them, Does the lamp come so that it may be placed under the bushel or under the bed? Does it not come that it may be placed on the lampstand?
耶稣又对他们说,灯拿来,岂是要放在斗底下,或床底下?不是要放在灯台上么?
- 4:22 For nothing is hidden except that it may be manifested, nor has anything become concealed but that it may come into the open.
因为隐藏的事没有不被显明的,隐瞒的事没有不暴露出来的。
- 4:23 If anyone has ears to hear, let him hear.
有耳可听的,就应当听。
- 4:24 And He said to them, Take heed what you hear. With what measure you measure, it shall be measured to you, and it shall be added to you.
又对他们说,你们要留心所听的。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,并且要加给你们。
- 4:25 For he who has, it shall be given to him; and he who does not have, even what he has shall be taken away from him.
因为有的,还要给他;没有的,连他所有的,也要从他夺去。
- 4:26 And He said, So is the kingdom of God: as if a man cast seed on the earth,
耶稣又说,神的国是这样,如同人把种子撒在地上,
- 4:27 And sleeps and rises night and day, and the seed sprouts and lengthens -- how, he does not know.
黑夜睡觉,白日起来,这种子就发芽渐长,怎么会这样,他并不知道。
- 4:28 The earth bears fruit by itself: first a blade, then an ear, then full grain in the ear.
地生五谷,是出于自然的:先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。
- 4:29 But when the fruit is ripe, immediately he sends forth the sickle, because the harvest has come.
谷既熟了,他立刻用镰刀去割,因为收割的时候到了。
- 4:30 And He said, How shall we liken the kingdom of God, or in what parable shall we present it?
耶稣又说,神的国我们可以比作什么?可用什么比喻表明?
- 4:31 It is like a mustard seed, which, when it is sown on the earth, is smaller than all the seeds on the earth.
好像一粒芥菜种,种在地里的时候,比地上百种都小,
- 4:32 And when it is sown, it comes up and becomes greater than all the herbs and produces great branches, so that the birds of heaven can roost under its shade.
种下以后,生长起来,却比各样的菜都大,且长出大枝子,甚至天空的飞鸟可以栖宿在它的荫下。
- 4:33 And in many such parables He spoke the word to them as they were able to hear;
耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道;
- 4:34 And without a parable He did not speak to them; but privately to His own disciples He explained all things.
若不用比喻,就不对他们讲;私下里才把一切讲解给自己的门徒听。
- 4:35 And He said to them on that day when evening had fallen, Let us go over to the other side.
当天黄昏,耶稣对门徒说,我们渡到对岸去。
- 4:36 And leaving the crowd, they took Him along, just as He was, in the boat; and other boats were with Him.
门徒离开群众,耶稣仍在船上,他们就把祂带去,也有别的船和祂同行。
- 4:37 And there arose a great windstorm, and the waves beat into the boat, so that the boat was already beginning to fill up.
忽然起了大风暴,波浪打入船内,甚至船要满了水。
- 4:38 And He was in the stern, sleeping on the cushion. And they woke Him and said to Him, Teacher, does it not matter to You that we are perishing?
耶稣竟在船尾靠着枕头睡着。门徒叫醒了祂,对祂说,夫子,我们丧命,你不顾么?
- 4:39 And having awoken, He rebuked the wind and said to the sea, Be silent! Be still! And the wind ceased and there was a great calm.
耶稣醒来,斥责风,又向海说,安静吧!不要发声!风就止住,大大的平静了。
- 4:40 And He said to them, Why are you cowardly in this way? How is it that you do not have faith?
耶稣对他们说,为什么这样胆怯?你们怎么没有信心?
- 4:41 And they became greatly frightened and said to one another, Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?
他们就大大的惧怕,彼此说,这人到底是谁,连风和海也听从了祂?