- 10:1 And He rose up from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan; and again crowds came together to Him, and as He was accustomed, again He taught them.
耶稣从那里起身,来到犹太境内,并约但河外;群众又聚集到祂那里,祂又照常教训他们。
- 10:2 And some Pharisees came and asked Him whether it was lawful for a man to divorce a wife, so as to tempt Him.
有法利赛人进前来问祂说,人休妻可以不可以?为的是要试诱祂。
- 10:3 And He answered and said to them, What did Moses command you?
祂回答说,摩西吩咐你们的是什么?
- 10:4 And they said, Moses allowed us to write a certificate of divorce and divorce her.
他们说,摩西准人写了休书,便可以休妻。
- 10:5 And Jesus said to them, Because of your hardness of heart he wrote this commandment for you.
耶稣说,摩西因为你们的心硬,才写这条诫命给你们。
- 10:6 But from the beginning of creation, He made them male and female.
但从创造之初,神造人是造男造女。
- 10:7 For this cause shall a man leave his father and mother and shall be joined to his wife;
为这缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体;
- 10:8 And the two shall be one flesh. So then they are no longer two, but one flesh.
这样,他们不再是两个,乃是一个肉身了。
- 10:9 Therefore what God has yoked together, let man not separate.
所以神所配偶的,人不可分开。
- 10:10 And in the house the disciples questioned Him again concerning this.
到了屋里,门徒又问祂这事。
- 10:11 And He said to them, Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
祂对他们说,凡休妻另娶的,就是犯奸淫辜负妻子。
- 10:12 And if she divorces her husband and marries another, she commits adultery.
妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫。
- 10:13 And they brought little children to Him so that He might touch them, but the disciples rebuked them.
有人带着小孩子到耶稣那里,要祂摸他们,门徒却责备那些人。
- 10:14 But Jesus, seeing it, was indignant and said to them, Allow the little children to come to Me. Do not forbid them, for of such is the kingdom of God.
耶稣看见就恼怒,对门徒说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为神的国正是这等人的。
- 10:15 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child shall by no means enter into it.
我实在告诉你们,凡不像小孩子一样接受神国的,绝不能进去。
- 10:16 And taking them into His arms, He fervently blessed them, laying His hands on them.
于是抱着小孩子,给他们按手,为他们热切的祝福。
- 10:17 And as He went out into the road, someone ran to Him and kneeling before Him asked Him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?
耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在祂面前,问祂说,良善的夫子,我该作什么,才可以承受永远的生命?
- 10:18 And Jesus said to him, Why do you call Me good? No one is good except One -- God.
耶稣对他说,你为什么称我是良善的?除了神一位以外,再没有良善的。
- 10:19 You know the commandments: "Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not bear false witness, do not defraud, honor your father and mother.''
诫命你是晓得的:“不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。”
- 10:20 And he said to Him, Teacher, all these things I have kept from my youth.
他对耶稣说,夫子,这一切我从小都遵守了。
- 10:21 And Jesus, looking upon him, was moved with love for him and said to him, One thing you lack: go; the things you have, sell and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.
耶稣看着他,就爱他,对他说,你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。
- 10:22 And at the word his countenance fell, and he went away sorrowing, for he had many possessions.
他因着这话,就面显愁容,忧忧郁郁的走了,因为他有很多产业。
- 10:23 And Jesus, looking around, said to His disciples, How difficult it will be for those who have riches to enter into the kingdom of God!
耶稣周围一看,对门徒说,有钱财的人要进神的国,是何等的难!
- 10:24 And the disciples were amazed at His words. But Jesus again answered and said to them, Children, how difficult it is for those who trust in riches to enter into the kingdom of God!
门徒就希奇祂的话。耶稣又对他们说,孩子们,倚靠钱财的人进神的国,是何等的难!
- 10:25 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.
骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易。
- 10:26 But they were astonished beyond measure and said among themselves, Then who can be saved?
他们就分外惊讶,彼此说,这样谁能得救?
- 10:27 Looking upon them, Jesus said, With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God.
耶稣看着他们说,在人是不能的,在神却不然,因为在神凡事都能。
- 10:28 Peter began to say to Him, Behold, we have left all and followed You.
彼得就对祂说,看哪,我们已经撇下所有的跟从了你。
- 10:29 Jesus said, Truly I say to you, There is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or fields for My sake and for the gospel's sake,
耶稣说,我实在告诉你们,人为我和福音,撇下房屋、或是弟兄、姊妹、母亲、父亲、儿女、田地,
- 10:30 But that he shall receive a hundred times as much now at this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and fields, with persecutions, and in the coming age, eternal life.
没有不在今世得百倍,就是房屋、弟兄、姊妹、母亲、儿女和田地,同各样的逼迫,且要在来世得永远生命的。
- 10:31 But many first will be last, and the last first.
然而许多在前的将要在后,在后的将要在前。
- 10:32 Now they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus led the way before them. And they were amazed, and those who followed were afraid. And He took the twelve aside again and began to tell them the things that were about to happen to Him:
他们行路上耶路撒冷去,耶稣在他们前头走,他们就希奇,跟从的人也害怕。祂又把十二个门徒带到一边,把自己将要遭遇的事,告诉他们说,
- 10:33 Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and to the scribes. And they will condemn Him to death and deliver Him to the Gentiles,
看哪,我们上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和经学家,他们要定祂死罪,又要把祂交给外邦人,
- 10:34 And they will mock Him and spit at Him and scourge Him, and they will kill Him. And after three days He will rise.
他们要戏弄祂,向祂吐唾沫,鞭打祂,杀害祂,过了三天,祂必复活。
- 10:35 And James and John, the sons of Zebedee, came to Him, saying to Him, Teacher, we want You to do for us whatever we ask You.
西庇太的儿子雅各和约翰到耶稣跟前来,对祂说,夫子,我们无论向你求什么,愿你给我们作。
- 10:36 And He said to them, What do you want Me to do for you?
祂说,要我为你们作什么?
- 10:37 And they said to Him, Grant to us to sit, one on Your right and one on Your left, in Your glory.
他们说,赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
- 10:38 But Jesus said to them, You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup which I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?
耶稣说,你们不知道所求的是什么。我所喝的杯,你们能喝么?我所受的浸,你们能受么?
- 10:39 And they said to Him, We are able. And Jesus said to them, The cup which I drink you shall drink, and with the baptism with which I am baptized, you shall be baptized.
他们说,我们能。耶稣说,我所喝的杯,你们必要喝;我所受的浸,你们必要受。
- 10:40 But to sit on My right or on My left is not Mine to give, but it is for those for whom it has been prepared.
只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。
- 10:41 And when the ten heard this, they began to be indignant concerning James and John.
那十个听见,就开始恼怒雅各和约翰。
- 10:42 And Jesus called them to Him and said to them, You know that those who are esteemed as rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
耶稣叫他们来,对他们说,你们知道外邦人有尊为君王的,为主治理他们,也有大臣操权管辖他们。
- 10:43 But it is not so among you; but whoever wants to become great among you shall be your servant,
但你们中间不是这样;反倒你们中间无论谁想要为大,就必作你们的仆役;
- 10:44 And whoever wants to be first among you shall be the slave of all.
你们中间无论谁想要为首,就必作众人的奴仆。
- 10:45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve and to give His life as a ransom for many.
因为人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。
- 10:46 And they came to Jericho. And as He was going out from Jericho, as well as His disciples and a large crowd, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, sat by the road.
他们到了耶利哥;耶稣同门徒并大批的群众,出耶利哥的时候,有一个讨饭的瞎子,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。
- 10:47 And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, Jesus, Son of David, have mercy on me!
他听见是拿撒勒人耶稣,就喊着说,大卫的子孙耶稣,可怜我吧!
- 10:48 And many rebuked him so that he would be silent, but he cried out much more, Son of David, have mercy on me!
有许多人责备他,叫他安静,他却越发喊着:大卫的子孙,可怜我吧!
- 10:49 And Jesus, standing still, said, Call him here. And they called the blind man, saying to him, Take courage. Rise. He is calling you.
耶稣就站住,说,叫过他来。他们就叫那瞎子,对他说,放心,起来,祂叫你了。
- 10:50 And throwing his garment aside, he leaped up and came to Jesus.
瞎子就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。
- 10:51 And Jesus answered him and said, What do you want Me to do for you? And the blind man said to Him, Rabboni, that I may receive my sight!
耶稣说,你要我为你作什么?瞎子说,拉波尼,我要能看见。
- 10:52 And Jesus said to him, Go; your faith has healed you. And immediately he received his sight and followed Him on the road.
耶稣说,去吧,你的信救了你。他立刻看见了,就在路上跟随耶稣。