以斯拉记
« 第三章 »
« 第 9 节 »
וַיַּעֲמֹד יֵשׁוּעַ בָּנָיו וְאֶחָיו
于是耶书亚和他的子孙与他的兄弟,…都起来,(…处填入下行)
קַדְמִיאֵל וּבָנָיו בְּנֵי-יְהוּדָה
甲篾和他的子孙,就是犹大的后裔,
כְּאֶחָד
如同一人,
לְנַצֵּחַ עַל-עֹשֵׂה הַמְּלָאכָה בְּבֵית הָאֱלֹהִים ס
督理那在神殿做工的人。
בְּנֵי חֵנָדָד בְּנֵיהֶם וַאֲחֵיהֶם הַלְוִיִּם׃
(还有)希拿达的众子、他们的子孙与他们的兄弟,就是利未人。
[恢复本] 于是犹大的子孙,就是耶书亚和他的子孙与弟兄,甲篾和他的子孙,另有利未人希拿达的子孙与弟兄,都起来如同一人,督理在神殿作工的人。
[RCV] Then Jeshua stood with his sons and his brothers, as one man, with Kadmiel and his sons, the sons of Judah, and with the sons of Henadad and their sons and their brothers the Levites, to have oversight over the workmen in the house of God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעֲמֹד 05975 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
יֵשׁוּעַ 03442 专有名词,人名 יֵשׁוּעַ 耶书亚
בָּנָיו 01121 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְאֶחָיו 00251 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
קַדְמִיאֵל 06934 专有名词,人名 קַדְמִיאֵל 甲篾
וּבָנָיו 01121 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 这个字可能是 הוֹדַוְיָה,参看拉2:40。
כְּאֶחָד 00259 介系词 כְּ + 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לְנַצֵּחַ 05329 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 נָצַח Qal 优于、聪明、长久,Nif‘al 持久,Pi‘el 做监督、做指挥
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עֹשֵׂה 06213 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 עָשָׂה 这个分词在此作名词“做工的人”解。
הַמְּלָאכָה 04399 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְלָאכָה 工作
בְּבֵית 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 家、房子、殿
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
חֵנָדָד 02582 专有名词,人名 חֵנָדָד 希拿达
בְּנֵיהֶם 01121 名词,复阳 + 3 复阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וַאֲחֵיהֶם 00251 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
הַלְוִיִּם 03881 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人
 « 第 9 节 » 
回经文