约伯记
« 第二章 »
« 第 6 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-הַשָּׂטָן
耶和华对撒但说:
הִנּוֹ בְיָדֶךָ
“看哪,他在你的手中,
אַךְ אֶת-נַפְשׁוֹ שְׁמֹר׃
然而,你要保全他的性命。”
[恢复本] 耶和华对撒但说,他在你手中;只要存留他的性命。
[RCV] And Jehovah said to Satan, Here he is, in your hand; only spare his life.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַשָּׂטָן 07854 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׂטָן 撒但、敌人、对抗者
הִנּוֹ 02005 指示词 הִנֵּה + 3 单阳词尾 הֵן 看哪
בְיָדֶךָ 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אַךְ 00389 副词 אַךְ 然而、其实、当然
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
נַפְשׁוֹ 05315 名词,单阴 + 3 单阳词尾 נֶפֶשׁ 心灵、生命 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
שְׁמֹר 08104 动词,Qal 祈使式单阳 שָׁמַר 遵守、保护、小心
 « 第 6 节 » 
回经文