诗篇
« 第一一二章 »
« 第 3 节 »
הוֹן-וָעֹשֶׁר בְּבֵיתוֹ
他家中有货物,有钱财;
וְצִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד׃
他的仁义存到永远。
[恢复本] 他家中有资财和财富,他的义存到永远。
[RCV] Wealth and riches are in his house, / And his righteousness endures forever.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוֹן 01952 名词,阳性单数 הוֹן 财富、物质
וָעֹשֶׁר 06239 连接词 וְ + 名词,阳性单数 עֹשֶׁר 财富、财产、富有
בְּבֵיתוֹ 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 家、房子、殿 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְצִדְקָתוֹ 06666 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 צְדָקָה 公义 צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
עֹמֶדֶת 05975 动词,Qal 主动分词单阴 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לָעַד 05703 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עַד 永远、继续存在
 « 第 3 节 » 
回经文