诗篇
«
第一一二章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
«
第 3 节
»
הוֹן-וָעֹשֶׁר
בְּבֵיתוֹ
他家中有货物,有钱财;
וְצִדְקָתוֹ
עֹמֶדֶת
לָעַד׃
他的仁义存到永远。
[恢复本]
他家中有资财和财富,他的义存到永远。
[RCV]
Wealth and riches are in his house, / And his righteousness endures forever.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הוֹן
01952
名词,阳性单数
הוֹן
财富、物质
וָעֹשֶׁר
06239
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
עֹשֶׁר
财富、财产、富有
בְּבֵיתוֹ
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
家、房子、殿
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
וְצִדְקָתוֹ
06666
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
צְדָקָה
公义
צְדָקָה
的附属形为
צִדְקַת
;用附属形来加词尾。
עֹמֶדֶת
05975
动词,Qal 主动分词单阴
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לָעַד
05703
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
עַד
永远、继续存在
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文