诗篇
« 第一一二章 »
« 第 9 节 »
פִּזַּר נָתַן לָאֶבְיוֹנִים
他施舍,周济贫穷;
צִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד
他的仁义存到永远。
קַרְנוֹ תָּרוּם בְּכָבוֹד׃
他的角必在荣耀中被高举。
[恢复本] 他分施周济贫穷;他的义存到永远。他的角必被高举,而有尊荣。
[RCV] He has scattered abroad; he has given to the needy; / His righteousness endures forever; / His horn will be exalted with honor.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פִּזַּר 06340 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 פָּזַר 分散
נָתַן 05414 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָתַן 赐、给
לָאֶבְיוֹנִים 00034 介系词 לְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 אֶבְיוֹן 贫乏的、贫穷的 在此作名词解,指“贫穷的人”。
צִדְקָתוֹ 06666 名词,单阴 + 3 单阳词尾 צְדָקָה 公义 צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
עֹמֶדֶת 05975 动词,Qal 主动分词单阴 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לָעַד 05703 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עַד 永远、继续存在
קַרְנוֹ 07161 名词,单阴 + 3 单阳词尾 קֶרֶן קֶרֶן 为 Segol 名词,用基本型 קַרְנ 加词尾。
תָּרוּם 07311 动词,Qal 未完成式 3 单阴 רוּם 高举、抬高
בְּכָבוֹד 03519 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 כָּבוֹד 荣耀
 « 第 9 节 » 
回经文