诗篇
«
第一二二章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
«
第 5 节
»
כִּי
שָׁמָּה
יָשְׁבוּ
כִסְאוֹת
לְמִשְׁפָּט
他们在那里设立审判的宝座,
כִּסְאוֹת
לְבֵית
דָּוִיד׃
就是大卫家的宝座。
[恢复本]
因为在那里设立了审判的宝座,就是大卫家的宝座。
[RCV]
For there thrones are set for judgment, / Thrones of the house of David.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
שָׁמָּה
08033
副词 + 表示方向的
ָה
שָׁם
那里
יָשְׁבוּ
03427
动词,Qal 完成式 3 复
יָשַׁב
居住、坐、停留
כִסְאוֹת
03678
名词,阳性复数
כִּסֵּא
座位、宝座
לְמִשְׁפָּט
04941
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
כִּסְאוֹת
03678
名词,阳性复数
כִּסֵּא
座位、宝座
לְבֵית
01004
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
דָּוִיד
01732
专有名词,人名
דָּוִד
大卫
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文