诗篇
« 第一四六章 »
« 第 2 节 »
אֲהַלְלָה יְהוָה בְּחַיָּי
我一生要赞美耶和华!
אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי׃
我还活的时候要歌颂我的神!
[恢复本] 我一生要赞美耶和华;我还活着的时候,要歌颂我的神。
[RCV] I will praise Jehovah while I live; / I will sing psalms to my God while I yet have being.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲהַלְלָה 01984 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּחַיָּי 02416 בְּחַיַּי 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,复阳 + 1 单词尾 חַיִּים 生命 חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֲזַמְּרָה 02167 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单 זָמַר 歌颂、唱歌
לֵאלֹהַי 00430 介系词 לְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בְּעוֹדִי 05750 介系词 בְּ + 副词 עוֹד + 1 单词尾 עוֹד 再、仍然、持续
 « 第 2 节 » 
回经文