诗篇
«
第一四六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
«
第 7 节
»
עֹשֶׂה
מִשְׁפָּט
לָעֲשׁוּקִים
他为受欺压的伸冤,
נֹתֵן
לֶחֶם
לָרְעֵבִים
赐食物与饥饿的。
יְהוָה
מַתִּיר
אֲסוּרִים׃
耶和华释放被囚的;
[恢复本]
祂为受欺压的伸冤,赐食物给饥饿的。耶和华释放被囚的;
[RCV]
Who executes judgment for the oppressed; / Who gives food to the famished. / Jehovah frees the prisoners;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עֹשֶׂה
06213
动词,Qal 主动分词单阳
עָשָׂה
做
מִשְׁפָּט
04941
名词,阳性单数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
לָעֲשׁוּקִים
06231
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 被动分词复阳
עָשַׁק
欺压
这个分词在此作名词“受欺压者”解。
נֹתֵן
05414
动词,Qal 主动分词单阳
נָתַן
赐、给
לֶחֶם
03899
名词,阳性单数
לֶחֶם
饼、面包、食物
לָרְעֵבִים
07457
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性复数
רָעֵב
饥饿的
在此作名词解,指“饥饿的人”。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
מַתִּיר
05425
动词,Hif‘il 分词单阳
נָתַר
Hif‘il 释放
אֲסוּרִים
00631
动词,Qal 被动分词复阳
אָסַר
捆绑、绑住
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文