诗篇
«
第一四六章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
«
第 3 节
»
אַל-תִּבְטְחוּ
בִנְדִיבִים
בְּבֶן-אָדָם
你们不要倚靠权贵,不要倚靠世人;
שֶׁאֵין
לוֹ
תְשׁוּעָה׃
他并没有救恩。
[恢复本]
你们不要倚靠尊贵人,不要倚靠世人,他一点不能拯救。
[RCV]
Do not trust in princes, / In a son of man, with whom there is no salvation.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּבְטְחוּ
00982
动词,Qal 未完成式 2 复阳
בָּטַח
倚靠
בִנְדִיבִים
05081
介系词
בְּ
+ 名词,阳性复数
נָדִיב
形容词:乐意的、尊贵的、慷慨的;名词:贵族
נָדִיב
的复数为
נְדִיבִים
,复数附属形为
נְדִיבֵי
;用附属形来加词尾。
בְּבֶן
01121
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
שֶׁאֵין
00369
关系代名词
שֶׁ
+ 副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
תְשׁוּעָה
08668
名词,阴性单数
תְּשׁוּעָה
救恩
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文