诗篇
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
«
第 11 节
»
עִבְדוּ
אֶת-יְהוָה
בְּיִרְאָה
当存畏惧事奉耶和华,
וְגִילוּ
בִּרְעָדָה׃
又当存战兢而快乐。
[恢复本]
当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而欢乐。
[RCV]
Serve Jehovah with fear, / And rejoice with trembling.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עִבְדוּ
05647
动词,Qal 祈使式复阳
עָבַד
工作、服事
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בְּיִרְאָה
03374
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
יִרְאָה
敬畏、害怕
וְגִילוּ
01523
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式复阳
גִּיל
喜乐、高兴、战兢
בִּרְעָדָה
07461
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
רְעָדָה רַעַד
战兢
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文