诗篇
« 第二章 »
« 第 2 节 »
יִתְיַצְּבוּ מַלְכֵי-אֶרֶץ
世上的君王一齐起来,
וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ-יָחַד
大臣一同商议,
עַל-יְהוָה וְעַל-מְשִׁיחוֹ׃
要抵挡耶和华,且抵挡他的受膏者,
[恢复本] 地上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要抵挡耶和华并祂的受膏者,
[RCV] The kings of the earth take their stand, / And the rulers sit in counsel together, / Against Jehovah and against His Anointed:

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִתְיַצְּבוּ 03320 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳 יָצַב 站立、处于
מַלְכֵי 04428 名词,复阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
אֶרֶץ 00776 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
וְרוֹזְנִים 07336 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词复阳 רָזַן 有权势的、明智的 这个分词在此作名词“大臣”解。
נוֹסְדוּ 03245 动词,Nif‘al 完成式 3 复 יָסַד 立地基、密商
יָחַד 03162 יַחַד 的停顿型,副词 יַחְדָּו יַחַד 一起
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מְשִׁיחוֹ 04899 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מָשִׁיחַ 受膏者 מָשִׁיחַ 的附属形为 מְשִׁיחַ;用附属形来加词尾。
 « 第 2 节 » 
回经文