诗篇
« 第五二章 »
« 第 6 节 »
וְיִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִירָאוּ
(原文 52:8)义人要看见而惧怕,
וְעָלָיו יִשְׂחָקוּ׃
并要戏笑他,
[恢复本] 义人要看见而惧怕,并要笑他,说,
[RCV] And the righteous will see it and fear, / And they will laugh at him, saying,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיִרְאוּ 07200 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
צַדִּיקִים 06662 形容词,阳性复数 צַדִּיק 公义的 在此作名词解,指“义人”。
וְיִירָאוּ 03372 וְיִירְאוּ 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
וְעָלָיו 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
יִשְׂחָקוּ 07832 יִשְׂחֲקוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 שָׂחַק 笑、戏笑,Pi‘el 戏笑、弹奏
 « 第 6 节 » 
回经文