诗篇
«
第六十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
«
第 10 节
»
הֲלֹא-אַתָּה
אֱלֹהִים
זְנַחְתָּנוּ
(原文60:12)神啊,丢弃我们的不是你吗?
וְלֹא-תֵצֵא
אֱלֹהִים
בְּצִבְאוֹתֵינוּ׃
神啊,你不和我们的军兵同去吗?
[恢复本]
神啊,你不是丢弃了我们么?神啊,你不和我们的军兵一同出战么?
[RCV]
Will not You, O God, who rejected us / And who did not go forth, O God, with our armies?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲלֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 副词
לוֹא לֹא
不
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
זְנַחְתָּנוּ
02186
动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 复词尾
זָנַח
抛弃、拒绝
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תֵצֵא
03318
动词,Qal 未完成式 2 单阳
יָצָא
出去
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
בְּצִבְאוֹתֵינוּ
06635
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 1 复词尾
צָבָא
军队、战争、服役
צָבָא
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
צְבָאוֹת
,复数附属形为
צִבְאוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文