诗篇
« 第五九章 »
« 第 1 节»
לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם
(原文 59:1)大卫的金诗,交给诗班指挥,调用休要毁坏;
בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת-הַבַּיִת לַהֲמִיתוֹ׃
是在扫罗差人把守那屋子要杀他之时所作。
הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי
(原文 59:2)我的神啊,求你救我脱离我的仇敌,
מִּמִתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי׃
把我安置在高处,得脱离那些起来攻击我的人。
[恢复本] (扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他;那时大卫作了这金诗,交与歌咏长;调用休要毁坏。)我的神啊,求你救我脱离仇敌,把我安置在高处,脱离那些起来攻击我的人。
[RCV] (To the choir director: Do not destroy. Of David. A Michtam, when Saul sent men, and they watched the house in order to kill him) Deliver me from my enemies, O my God; / Set me on high, secure from those who rise up against me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לַמְנַצֵּחַ 05329 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳 נָצַח Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥 这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
אַל 00516 专有名词,音乐术语 אַל תַּשְׁחֵת “休要毁坏”,这是指挥的指令,用在几首诗的开头 אַל (不, SN 408) 和 תַּשְׁחֵת (毁坏 שָׁחַת 的 Hif'il 未完成式 2 单阳, SN 7843) 合起来为专有名词,意思是“休要毁坏”。
תַּשְׁחֵת 00516 专有名词,音乐术语 אַל תַּשְׁחֵת “休要毁坏”,这是指挥的指令,用在几首诗的开头 אַל (不, SN 408) 和 תַּשְׁחֵת (毁坏 שָׁחַת 的 Hif'il 未完成式 2 单阳, SN 7843) 合起来为专有名词,意思是“休要毁坏”。
לְדָוִד 01732 介系词 לְ + 专有名词,人名 דָּוִד 大卫
מִכְתָּם 04387 名词,阳性单数 מִכְתָּם 诗篇标题的专门术语
בִּשְׁלֹחַ 07971 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
שָׁאוּל 07586 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
וַיִּשְׁמְרוּ 08104 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שָׁמַר 谨守、小心
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַבַּיִת 01004 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 家、房子、殿
לַהֲמִיתוֹ 04191 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾 מוּת
הַצִּילֵנִי 05337 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 单词尾 נָצַל Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
מֵאֹיְבַי 00341 介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
אֱלֹהָי 00430 אֱלֹהַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מִּמִתְקוֹמְמַי 06965 介系词 מִן + 动词,Hitpo‘lel 分词,复阳 + 1 单词尾 קוּם 起来、设立、坚立 这个分词在此作名词“起来攻击的人”解。
תְּשַׂגְּבֵנִי 07682 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 שָׂגַב 放在高处、崇高、尊崇
 «  第 1 节 » 

回经文