诗篇
«
第五九章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 2 节
»
הַצִּילֵנִי
מִפֹּעֲלֵי
אָוֶן
(原文 59:3)求你救我脱离作孽的人,
וּמֵאַנְשֵׁי
דָמִים
הוֹשִׁיעֵנִי׃
救我脱离喜爱杀人流血的人!
[恢复本]
求你救我脱离作孽的人,救我脱离流人血的人。
[RCV]
Deliver me from the workers of iniquity, / And save me from men of bloodshed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַצִּילֵנִי
05337
动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 单词尾
נָצַל
Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
מִפֹּעֲלֵי
06466
介系词
מִן
+ 动词,Qal 主动分词,复阳附属形
פָּעַל
工作
这个分词在此作名词“作…的人”解。
אָוֶן
00205
名词,阳性单数
אָוֶן
行恶、邪恶、患难
וּמֵאַנְשֵׁי
00376
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
דָמִים
01818
名词,阳性复数
דָּם
血
הוֹשִׁיעֵנִי
03467
动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 单词尾
יָשַׁע
拯救
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文