|
[恢复本] (大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人;那时大卫作这金诗,叫人学习;交与歌咏长,调用见证的百合花。)神啊,你丢弃了我们,使我们破败;你向我们发怒。求你使我们复兴。
|
[RCV] (To the choir director: according to the lily of the testimony. A Michtam of David, for instruction, when he struggled with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned and struck twelve thousand of Edom in the Valley of Salt) O God, You have rejected us; You have broken out upon us; / You have been angry. Restore us.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
לַמְנַצֵּחַ
|
05329
|
介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳 |
נָצַח |
Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥 |
这个分词在此作名词“诗班指挥”解。 |
עַל
|
05921
|
介系词 |
עַל |
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 |
|
שׁוּשַׁן
|
07802
|
曲调名称 |
שׁוּשַׁן עֵדוּת |
为证的百合花,曲调名称 |
שׁוּשַׁן(百合花, SN 7799) 和 עֵדוּת(证言, SN 5715) 两个字合起来为曲调名称。 |
עֵדוּת
|
07802
|
曲调名称 |
שׁוּשַׁן עֵדוּת |
为证的百合花,曲调名称 |
שׁוּשַׁן(百合花, SN 7799) 和 עֵדוּת(证言, SN 5715) 两个字合起来为曲调名称。 |
מִכְתָּם
|
04387
|
名词,阳性单数 |
מִכְתָּם |
诗篇标题的专门术语 |
|
לְדָוִד
|
01732
|
介系词 לְ + 专有名词,人名 |
דָּוִד |
大卫 |
|
לְלַמֵּד
|
03925
|
介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 |
לָמַד |
Qal 学,Pi‘el 教 |
|
בְּהַצּוֹתוֹ
|
05327
|
介系词 בְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾 |
נָצָה |
Qal 飞,Nif‘al 争斗 |
|
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
אֲרַם
|
00763
|
专有名词,地名 |
אֲרַם נַהֲרַיִם |
美索不达米亚 |
אֲרַם (亚兰, 758) 和 נַהֲרַיִם (河, SN 5104) 合起来为专有名词,地名。 |
נַהֲרַיִם
|
00763
|
专有名词,地名 |
אֲרַם נַהֲרַיִם |
美索不达米亚 |
אֲרַם (亚兰, 758) 和 נַהֲרַיִם (河, SN 5104) 合起来为专有名词,地名。 |
וְאֶת
|
00853
|
连接词 וְ + 受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
אֲרַם
|
00760
|
专有名词,地名 |
אֲרַם צוֹבָה |
琐巴的亚兰 |
אֲרָם (亚兰, SN 758) 和 צוֹבָה (琐巴, SN 6678) 合起来为专有名词,地名。 |
צוֹבָה
|
00760
|
专有名词,地名 |
אֲרַם צוֹבָה |
琐巴的亚兰 |
אֲרָם (亚兰, SN 758) 和 צוֹבָה (琐巴, SN 6678) 合起来为专有名词,地名。 |
וַיָּשָׁב
|
07725
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
|
יוֹאָב
|
03097
|
专有名词,人名 |
יוֹאָב |
约押 |
|
וַיַּךְ
|
05221
|
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 |
נָכָה |
Hif‘il 击打、击杀 |
|
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
אֱדוֹם
|
00123
|
专有名词,地名、国名 |
אֱדוֹם |
以东 |
以东原意为“红色”。 |
בְּגֵיא
|
01516
|
介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 |
גַּיְא |
谷 |
|
מֶלַח
|
04417
|
名词,阳性单数 |
מֶלַח |
盐 |
|
שְׁנֵים
|
08147
|
名词,双阳附属形 |
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם |
数目的“二” |
|
עָשָׂר
|
06240
|
名词,阳性单数 |
עֶשְׂרֵה עָשָׂר |
数目的“十” |
|
אָלֶף
|
00505
|
אֶלֶף 的停顿型,名词,阳性单数 |
אֶלֶף |
许多、数目的“一千” |
|
אֱלֹהִים
|
00430
|
名词,阳性复数 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
|
זְנַחְתָּנוּ
|
02186
|
动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 复词尾 |
זָנַח |
抛弃、拒绝 |
|
פְרַצְתָּנוּ
|
06555
|
动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 复词尾 |
פָּרַץ |
破坏 |
|
אָנַפְתָּ
|
00599
|
动词,Qal 完成式 2 单阳 |
אָנַף |
发怒、生气 |
|
תְּשׁוֹבֵב
|
07725
|
动词,Po‘lel 未完成式 2 单阳 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
|
לָנוּ
|
09001
|
介系词 לְ + 1 复词尾 |
לְ |
给、往、向、到、归属于 |
|
|