诗篇
«
第六十章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
«
第 8 节
»
מוֹאָב
סִיר
רַחְצִי
(原文 60:10)摩押是我的沐浴盆;
עַל-אֱדוֹם
אַשְׁלִיךְ
נַעֲלִי
我要向以东抛鞋。
עָלַי
פְּלֶשֶׁת
הִתְרֹעָעִי׃
非利士啊,要因我而欢呼!
[恢复本]
摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;非利士啊,你要因我欢呼。
[RCV]
Moab is My washbowl; / Upon Edom I will cast My sandal; / Philistia, shout aloud because of Me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מוֹאָב
04124
专有名词,国名
מוֹאָב
摩押
סִיר
05518
名词,单阳附属形
סִיר
锅、钩、荆棘
רַחְצִי
07366
名词,单阳 + 1 单词尾
רַחַץ
清洗
רַחַץ
为 Segol 名词,用基本型
רַחְצ
加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֱדוֹם
00123
专有名词,国名
אֱדוֹם
以东
以东原意为“红色”。
אַשְׁלִיךְ
07993
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
שָׁלַךְ
Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
抛鞋是宣示主权的意思。
נַעֲלִי
05275
名词,单阴 + 1 单词尾
נַעַל
鞋
נַעַל
为 Segol 名词,用基本型
נַעֲל
加词尾。
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
פְּלֶשֶׁת
06429
专有名词,地名、国名
פְּלֶשֶׁת
非利士
הִתְרֹעָעִי
07321
动词,Hitpo‘lel 祈使式单阴
רוּעַ
Hif‘il 喊叫、呼号
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文