诗篇
«
第六一章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
«
第 1 节
»
לַמְנַצֵּחַ
עַל-נְגִינַת
לְדָוִד׃
(原文 61:1)大卫的诗,交给诗班指挥,用丝弦的乐器。
שִׁמְעָה
אֱלֹהִים
רִנָּתִי
(原文 61:2)神啊,求你听我的呼求,
הַקְשִׁיבָה
תְּפִלָּתִי׃
留心听我的祷告!
[恢复本]
(大卫的诗,交与歌咏长;用丝弦的乐器。)神啊,求你听我的呼求,垂听我的祷告。
[RCV]
(To the choir director: on the stringed instruments. Of David) Hear, O God, my cry; / Give heed to my prayer.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לַמְנַצֵּחַ
05329
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Pi‘el 分词单阳
נָצַח
Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥
这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
נְגִינַת
05058
名词,阴性单数
נְגִינַת נְגִנָה
弦乐的歌
לְדָוִד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
דָּוִד
大卫
שִׁמְעָה
08085
动词,Qal 强调的祈使式单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
רִנָּתִי
07440
名词,单阴 + 1 单词尾
רִנָּה
欢呼、喜乐、赞美
רִנָּה
的附属形为
רִנַּת
(未出现);用附属形来加词尾。
הַקְשִׁיבָה
07181
动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳
קָשַׁב
留心听、注意听
תְּפִלָּתִי
08605
名词,单阴 + 1 单词尾
תְּפִלָּה
祷告
תְּפִלָּה
的附属形为
תְּפִלַּת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文