诗篇
« 第五九章 »
« 第 7 节 »
הִנֵּה יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם חֲרָבוֹת בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם
(原文 59:8)看哪,他们口中喷吐恶言,嘴里有刀;
כִּי-מִי שֹׁמֵעַ׃
(他们说:)有谁听见?
[恢复本] 看哪,他们口中喷吐恶言,嘴里有刀;他们说,有谁听见?
[RCV] Behold, they belch forth with their mouth; / Swords are in their lips; / For, Who, they say, hears?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
יַבִּיעוּן 05042 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 נָבַע 喷出、流出
בְּפִיהֶם 06310 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
חֲרָבוֹת 02719 名词,阴性复数 חֶרֶב 刀、刀剑
בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם 08193 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾 שָׂפָה 嘴唇、边缘、言语 שָׂפָה 的复数为 שִׂפְתוֹת(未出现),复数附属形也是 שִׂפְתוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מִי 04310 疑问代名词 מִי
שֹׁמֵעַ 08085 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
 « 第 7 节 » 
回经文