诗篇
« 第九八章 »
« 第 8 节 »
נְהָרוֹת יִמְחֲאוּ-כָף
愿众河流拍掌,
יַחַד הָרִים יְרַנֵּנוּ׃
愿诸山…一同欢呼;(…处填入下节第一行)
[恢复本] 愿江河拍手;愿诸山在耶和华面前一同欢呼,
[RCV] Let the rivers clap their hands; / Let the mountains sing for joy together

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נְהָרוֹת 05104 名词,阳性复数 נָהָר 河流 נָהָר 虽为阳性名词,复数却有 נְהָרִיםנְהָרוֹת 两种形式。
יִמְחֲאוּ 04222 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 מָחָא 击、拍
כָף 03709 כַף 的停顿型,名词,阴性单数 כַּף 手、手掌
יַחַד 03162 副词 יַחְדָּו יַחַד 一起
הָרִים 02022 名词,阳性复数 הַר
יְרַנֵּנוּ 07442 יְרַנְּנוּ 的停顿型,动词,Pi‘el 祈愿式 3 复阳 רָנַן 歌唱、呼喊、欢呼
 « 第 8 节 » 
回经文