雅歌
«
第一章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 4 节
»
מָשְׁכֵנִי
אַחֲרֶיךָ
愿你吸引我跟随你;
נָּרוּצָה
让我们快跑吧!
הֱבִיאַנִי
הַמֶּלֶךְ
חֲדָרָיו
王领我进入他的内室,
נָגִילָה
וְנִשְׂמְחָה
בָּךְ
(王啊,)我们必因你欢喜快乐。
נַזְכִּירָה
דֹדֶיךָ
מִיַּיִן
我们要思念你的爱情,胜似思念美酒。
מֵישָׁרִים
אֲהֵבוּךָ׃
ס
她们爱你是理所当然的。
[恢复本]
愿你吸引我,我们就快跑跟随你──王带我进了他的内室──我们必因你欢喜快乐;我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。她们爱你是理所当然的。
[RCV]
Draw me; we will run after you - The king has brought me into his chambers - / We will be glad and rejoice in you; / We will extol your love more than wine. / Rightly do they love you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מָשְׁכֵנִי
04900
动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾
מָשַׁךְ
拖、拉、捉住
אַחֲרֶיךָ
00310
介系词
אַחַר
+ 2 单阳词尾
אַחַר
后面、跟着
אַחַר
用复数附属形式
אַחֲרֵי
加词尾。
נָּרוּצָה
07323
动词,Qal 鼓励式 1 复
רוּץ
奔跑
הֱבִיאַנִי
00935
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾
בוֹא
来、进入、临到、发生
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
חֲדָרָיו
02315
名词,复阳 + 3 单阳词尾
חֶדֶר
房间、寝室
חֶדֶר
的复数为
חֲדָרִים
,复数附属形为
חָדְרֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
נָגִילָה
01523
动词,Qal 鼓励式 1 复
גִּיל
喜乐、高兴
וְנִשְׂמְחָה
08055
连接词
וְ
+ 动词,Qal 鼓励式 1 复
שָׂמַח
喜悦、快乐
בָּךְ
09002
בְּךָ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 2 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
נַזְכִּירָה
02142
动词,Hif‘il 鼓励式 1 复
זָכַר
提说、纪念、回想
דֹדֶיךָ
01730
名词,复阳 + 2 单阳词尾
דּוֹד
心爱的人、爱、爱情
דּוֹד
的复数为
דּוֹדִים
,复数附属形为
דּוֹדֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
מִיַּיִן
03196
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
יַיִן
酒
מֵישָׁרִים
04339
名词,阳性复数
מֵישָׁר
正直
在此作副词解。
אֲהֵבוּךָ
00157
动词,Qal 完成式 3 复 + 2 单阳词尾
אָהַב אָהֵב
爱
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文