以赛亚书
« 第十五章 »
« 第 6 节 »
כִּי-מֵי נִמְרִים מְשַׁמּוֹת יִהְיוּ
因为宁林的水成为干涸,
כִּי-יָבֵשׁ חָצִיר כָּלָה דֶשֶׁא
青草枯萎,嫩草灭没,
יֶרֶק לֹא הָיָה׃
青绿之物,一无所有。
[恢复本] 因为宁林的众水成为荒废;青草枯干,嫩草灭没,青绿之物一无所有。
[RCV] The waters of Nimrim / Will be a devastation; / The foliage will be dried up, the grass wasted away; / There will be nothing green.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מֵי 04325 名词,复阳附属形 מַיִם
נִמְרִים 05249 专有名词,溪流名 נִמְרִים 宁林 摩押境内的一条溪流。
מְשַׁמּוֹת 04923 名词,阴性复数 מְשַׁמָּה 干涸、荒废
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 成为、是、临到
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יָבֵשׁ 03001 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָבֵשׁ 枯萎、枯干
חָצִיר 02682 名词,阳性单数 חָצִיר 青草
כָּלָה 03615 动词,Qal 完成式 3 单阳 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
דֶשֶׁא 01877 名词,阳性单数 דֶּשֶׁא 嫩草
יֶרֶק 03418 名词,阳性单数 יֶרֶק 青绿物
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 有、成为、是、临到
 « 第 6 节 » 
回经文