以赛亚书
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
«
第 6 节
»
כִּי-מֵי
נִמְרִים
מְשַׁמּוֹת
יִהְיוּ
因为宁林的水成为干涸,
כִּי-יָבֵשׁ
חָצִיר
כָּלָה
דֶשֶׁא
青草枯萎,嫩草灭没,
יֶרֶק
לֹא
הָיָה׃
青绿之物,一无所有。
[恢复本]
因为宁林的众水成为荒废;青草枯干,嫩草灭没,青绿之物一无所有。
[RCV]
The waters of Nimrim / Will be a devastation; / The foliage will be dried up, the grass wasted away; / There will be nothing green.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
מֵי
04325
名词,复阳附属形
מַיִם
水
נִמְרִים
05249
专有名词,溪流名
נִמְרִים
宁林
摩押境内的一条溪流。
מְשַׁמּוֹת
04923
名词,阴性复数
מְשַׁמָּה
干涸、荒废
יִהְיוּ
01961
动词,Qal 未完成式 3 复阳
הָיָה
成为、是、临到
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יָבֵשׁ
03001
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָבֵשׁ
枯萎、枯干
חָצִיר
02682
名词,阳性单数
חָצִיר
青草
כָּלָה
03615
动词,Qal 完成式 3 单阳
כָּלָה
Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
דֶשֶׁא
01877
名词,阳性单数
דֶּשֶׁא
嫩草
יֶרֶק
03418
名词,阳性单数
יֶרֶק
青绿物
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
有、成为、是、临到
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文