以赛亚书
«
第三五章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
«
第 6 节
»
אָז
יְדַלֵּג
כָּאַיָּל
פִּסֵּחַ
那时,瘸子必跳跃如鹿,
וְתָרֹן
לְשׁוֹן
אִלֵּם
哑巴的舌头必歌唱欢呼。
כִּי-נִבְקְעוּ
בַמִּדְבָּר
מַיִם
在旷野必有水发出,
וּנְחָלִים
בָּעֲרָבָה׃
在沙漠必有江河涌流。
[恢复本]
那时瘸子必跳跃像鹿,哑巴的舌头必欢呼;在旷野必有水发出,在沙漠必有河涌流。
[RCV]
Then the lame will leap like a hart, / And the tongue of the dumb will give a ringing shout; / For water will break forth in the wilderness, / And streams in the desert.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָז
00227
副词
אָז
那时
יְדַלֵּג
01801
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
דָּלַג
跳跃
כָּאַיָּל
00354
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אַיָּל
鹿、雄鹿、幼小的雄鹿
פִּסֵּחַ
06455
形容词,阳性单数
פִּסֵּחַ
瘸腿的
在此作名词解,指“瘸子”。
וְתָרֹן
07442
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阴
רָנַן
欢呼
לְשׁוֹן
03956
名词,单阴附属形
לָשׁוֹן
舌头
אִלֵּם
00483
形容词,阳性单数
אִלֵּם
哑巴的
在此作名词解,指“哑巴”。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
נִבְקְעוּ
01234
动词,Nif‘al 完成式 3 复
בָּקַע
裂开
בַמִּדְבָּר
04057
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִדְבָּר
旷野
מַיִם
04325
名词,阳性复数
מַיִם
水
וּנְחָלִים
05158
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
בָּעֲרָבָה
06160
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עֲרָבָה
1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文