何西阿书
«  第一章 »
« 第 9 节 »
וַיֹּאמֶר קְרָא שְׁמוֹ לֹא עַמִּי
他说:“给他起名叫罗•阿米(就是非我民的意思);
כִּי אַתֶּם לֹא עַמִּי
因为你们不做我的子民,
וְאָנֹכִי לֹא-אֶהְיֶה לָכֶם׃ ס
我也不做你们的‘我是(指神)’。”
[恢复本] 耶和华说,给他起名叫罗阿米,因为你们不是我的子民,我也不属于你们。
[RCV] And He said, Call his name Lo-ammi, / For you are not My people, / And I will not belong to you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
קְרָא 07121 动词,Qal 祈使式单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוֹ 08034 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
לֹא 03818 专有名词,人名 לֹא עַמִּי 罗•阿米 לֹא 与下一个字合起来为专有名词,它原为否定的副词(SN 3808),意思是“不”。
עַמִּי 03818 专有名词,人名 לֹא עַמִּי 罗•阿米 עַמִּי 与上一个字合起来为专有名词,它原为名词 עַם (民,SN 5971) 的单阳 + 1 单词尾,意思是“我的民”。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אַתֶּם 00859 代名词 2 复阳 אַתָּה
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
עַמִּי 05971 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וְאָנֹכִי 00595 连接词 וְ + 代名词 1 单 אָנֹכִי
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אֶהְיֶה 01961 动词,Qal未完成 1 单 הָיָה 是、成为、临到 这个字正是神向摩西显现时所启示的名字(出 3:14),这里用同样的字加上否定,表示神与百姓立约关系终止。
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 9 节 » 
回经文