约拿书
« 第四章 »
« 第 2 节 »
וַיִּתְפַּלֵּל אֶל-יְהוָה וַיֹּאמַר
他就向耶和华祷告,说:
אָנָּה יְהוָה
“唉,耶和华啊,
הֲלוֹא-זֶה דְבָרִי עַד-הֱיוֹתִי עַל-אַדְמָתִי
这不就是我仍在本国时所说的吗?
עַל-כֵּן קִדַּמְתִּי לִבְרֹחַ תַּרְשִׁישָׁה
我就是因为这样才会急速逃往他施去呀!
כִּי יָדַעְתִּי כִּי אַתָּה אֵל-חַנּוּן וְרַחוּם
因为我知道祢是有恩典、有怜悯的神,
אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב-חֶסֶד
不轻易发怒,有丰盛的慈爱,
וְנִחָם עַל-הָרָעָה׃
而且会心生怜悯,不降灾难。
[恢复本] 他就祷告耶和华说,耶和华啊,我在本地的时候,岂不是这样说么?我知道你是有恩典、有怜恤的神,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且后悔不降所说的灾,所以我急速逃往他施去。
[RCV] And he prayed to Jehovah and said, Ah, Jehovah, was this not what I said when I was still in my land? Therefore I anticipated it by fleeing to Tarshish, for I know that You are a gracious and compassionate God, long-suffering and abundant in lovingkindness and repentant of evil.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתְפַּלֵּל 06419 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳 פָּלַל 祷告
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיֹּאמַר 00559 וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אָנָּה 00577 哀叹语 אָנָּה
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הֲלוֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
דְבָרִי 01697 名词,单阳 + 1 单词尾 דָּבָר 话语、事情 דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הֱיוֹתִי 01961 动词,Qal 不定词附属形 הֱיוֹת + 1 单词尾 הָיָה 是、成为、临到
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַדְמָתִי 00127 名词,单阴 + 1 单词尾 אֲדָמָה אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
קִדַּמְתִּי 06923 动词,Pi‘el 完成式 1 单 קָדַם 前往、遇见
לִבְרֹחַ 01272 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בְּרֹחַ בָּרַח 穿越、逃跑、赶快
תַּרְשִׁישָׁה 08659 专有名词,地名 + 表示方向的 ָה תַּרְשִׁישׁ 他施
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יָדַעְתִּי 03045 动词,Qal 完成式 1 单 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
אֵל 00410 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
חַנּוּן 02587 形容词,阳性单数 חַנּוּן 有恩典的
וְרַחוּם 07349 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 רַחוּם 有怜悯的
אֶרֶךְ 00750 形容词,单阳附属形 אָרֵךְ 长的
אַפַּיִם 00639 名词,阳性双数 אַף 怒气、鼻子 “鼻子长”意思是“不轻易发怒”。
וְרַב 07227 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
חֶסֶד 02617 名词,阳性单数 חֶסֶד 慈爱、忠诚
וְנִחָם 05162 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词单阳 נָחַם Qal 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָרָעָה 07451 冠词 הַ + 名词,阴性单数 רָעָה 邪恶、灾祸、患难
 « 第 2 节 » 
回经文