约书亚记
« 第三章 »
« 第 8 节 »
וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת-הַכֹּהֲנִים
你要吩咐…祭司(…处填入下行)
נֹשְׂאֵי אֲרוֹן-הַבְּרִית
抬约柜的
לֵאמֹר
说:
כְּבֹאֲכֶם עַד-קְצֵה מֵי הַיַּרְדֵּן
‘你们到了约旦河水边的时候,
בַּיַּרְדֵּן תַּעֲמֹדוּ׃ פ
要停在约旦河。’”
[恢复本] 你要吩咐抬约柜的祭司说,你们到了约但河的水边,就要在约但河里站住。
[RCV] And you shall command the priests who carry the Ark of the Covenant, saying, When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
תְּצַוֶּה 06680 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
נֹשְׂאֵי 05375 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֲרוֹן 00727 名词,单阳附属形 אָרוֹן 约柜、盒子
הַבְּרִית 01285 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בְּרִית
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
כְּבֹאֲכֶם 00935 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא + 2 复阳词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
עַד 05704 介系词 עַד 直到
קְצֵה 07097 名词,单阳附属形 קָצֶה 结尾、极处
מֵי 04325 名词,复阳附属形 מַיִם
הַיַּרְדֵּן 03383 冠词 הַ + 名词,河流名 יַרְדֵּן 约旦河
בַּיַּרְדֵּן 03383 冠词 הַ + 名词,河流名 יַרְדֵּן 约旦河
תַּעֲמֹדוּ 05975 动词,Qal 未完成式 2 复阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 8 节 » 
回经文