历代志上
« 第十章 »
« 第 10 节 »
וַיָּשִׂימוּ אֶת-כֵּלָיו בֵּית אֱלֹהֵיהֶם
又把他(指扫罗)的军装放在他们神明的庙里,
וְאֶת-גֻּלְגָּלְתּוֹ תָקְעוּ בֵּית דָּגוֹן׃ ס
将他的头颅钉在大衮的庙中。
[恢复本] 又将扫罗的军装放在他们神的庙里,将他的首级钉在大衮庙中。
[RCV] And they put his armor in the house of their gods, and they fastened his head in the house of Dagon.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּשִׂימוּ 07760 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שִׂים 置、放
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כֵּלָיו 03627 名词,复阳 + 3 单阳词尾 כְּלִי 器具 כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家、庙
אֱלֹהֵיהֶם 00430 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
גֻּלְגָּלְתּוֹ 01538 名词,单阴 + 3 单阳词尾 גֻּלְגֹּלֶת 头颅 גֻּלְגֹּלֶת 为 Segol 名词,用基本型 גֻּלְגָּלְתּ(未出现) 加词尾。
תָקְעוּ 08628 动词,Qal 完成式 3 复 תָּקַע 吹、钉、敲击
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家、庙
דָּגוֹן 01712 专有名词,神明的名字 דָּגוֹן 大衮
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 10 节 » 
回经文