历代志上
« 第十章 »
« 第 6 节 »
וַיָּמָת שָׁאוּל וּשְׁלֹשֶׁת בָּנָיו
(这样,)扫罗和他三个儿子死亡,
וְכָל-בֵּיתוֹ יַחְדָּו מֵתוּ׃
他的全家都跟他一同死亡。
[恢复本] 这样,扫罗和他三个儿子,并他的全家,都一同死亡。
[RCV] So Saul and his three sons died, and all his house died together.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּמָת 04191 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מוּת
שָׁאוּל 07586 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
וּשְׁלֹשֶׁת 07969 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
בָּנָיו 01121 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §15.3
בֵּיתוֹ 01004 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 殿、房子、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
יַחְדָּו 03162 副词 יַחְדָּו יַחַד 一起
מֵתוּ 04191 动词,Qal 完成式 3 复 מוּת
 « 第 6 节 » 
回经文