历代志上
« 第九章 »
« 第 1 节»
וְכָל-יִשְׂרָאֵל הִתְיַחְשׂוּ
以色列(人)都登录在家谱里,
וְהִנָּם כְּתוּבִים עַל-סֵפֶר מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל
看哪,它们都写在《以色列诸王记》上。
וִיהוּדָה הָגְלוּ לְבָבֶל בְּמַעֲלָם׃ ס
犹大(人)因他们的背叛被掳到巴比伦。
[恢复本] 以色列众人都按家谱登记,写在以色列诸王记上;犹大人因为不忠信,被迁徙到巴比伦。
[RCV] So all Israel was enrolled by genealogy, and they are now written in the book of the kings of Israel; and Judah was carried away captive to Babylon for their unfaithfulness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
הִתְיַחְשׂוּ 03187 动词,Hitpa‘el 完成式 3 复 יָחַשׂ 登录于家谱
וְהִנָּם 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה + 3 复阳词尾 הִנֵּה 看哪
כְּתוּבִים 03789 动词,Qal 被动分词复阳 כָּתַב Qal 写,Nif‘al 被写
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
סֵפֶר 05612 名词,单阳附属形 סֵפֶר
מַלְכֵי 04428 名词,复阳附属形 מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וִיהוּדָה 03063 连接词 וְ + 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。§7.10
הָגְלוּ 01540 动词,Hof‘al 完成式 3 复 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移
לְבָבֶל 00895 介系词 לְ + 专有名词,国名、地名 בָּבֶל 巴比伦 巴比伦原意为“混乱”。
בְּמַעֲלָם 04604 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 מַעַל 不忠实或背叛的行为 מָעַל 的附属形也是 מָעַל;用附属形来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 «  第 1 节 » 

回经文