历代志上
« 第九章 »
« 第 31 节 »
וּמַתִּתְיָה מִן-הַלְוִיִּם הוּא הַבְּכוֹר לְשַׁלֻּם הַקָּרְחִי
利未人玛他提雅,他是可拉族沙龙的长子,
בֶּאֱמוּנָה עַל מַעֲשֵׂה הַחֲבִתִּים׃
受托负责做煎饼。
[恢复本] 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他受托管理盘中烤的物。
[RCV] And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with the things that were baked in pans.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמַתִּתְיָה 04993 连接词 וְ + 专有名词,人名 מַתִּתְיָהוּ מַתִּתְיָה 玛他提雅
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַלְוִיִּם 03881 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人 §2.6
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
הַבְּכוֹר 01060 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בְּכוֹר 头生的、长子
לְשַׁלֻּם 07967 介系词 לְ + 专有名词,人名 שַׁלּוּם 沙龙
הַקָּרְחִי 07145 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 קָרְחִי 可拉族人
בֶּאֱמוּנָה 00530 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 אֱמוּנָה 信实
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מַעֲשֵׂה 04639 名词,单阳附属形 מַעֲשֶׂה 行为、工作
הַחֲבִתִּים 02281 冠词 הַ + 名词,阳性复数 חֲבִתִּים 煎饼、薄脆饼
 « 第 31 节 » 
回经文