历代志上
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 27 节
»
וּסְבִיבוֹת
בֵּית-הָאֱלֹהִים
יָלִינוּ
他们在神的殿的四围过夜,
כִּי-עֲלֵיהֶם
מִשְׁמֶרֶת
因为有职责在他们身上,
וְהֵם
עַל-הַמַּפְתֵּחַ
וְלַבֹּקֶר
לַבֹּקֶר׃
他们每早晨要拿钥匙开门。
[恢复本]
他们在神殿的四围住宿,因为他们身负守卫之责,且要负责每日早晨开门。
[RCV]
And they spent the night around the house of God because the charge of the watch was upon them; and they had charge of opening it morning by morning.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּסְבִיבוֹת
05439
连接词
וְ
+ 名词,复阴附属形
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房子、家
הָאֱלֹהִים
00430
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
יָלִינוּ
03885
动词,Qal 未完成式 3 复阳
לִין לוּן
I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עֲלֵיהֶם
05921
介系词
עַל
+ 3 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。
מִשְׁמֶרֶת
04931
名词,阴性单数
מִשְׁמֶרֶת
职务、命令、掌管、守卫、看守
וְהֵם
01992
连接词
וְ
+ 代名词 3 复阳
הֵמָּה הֵם
他们
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמַּפְתֵּחַ
04668
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מַפְתֵּחַ
钥匙
וְלַבֹּקֶר
01242
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
לַבֹּקֶר
01242
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文