历代志上
« 第九章 »
« 第 3 节 »
וּבִירוּשָׁלַםִ יָשְׁבוּ מִן-בְּנֵי יְהוּדָה
住在耶路撒冷的有犹大人、
וּמִן-בְּנֵי בִנְיָמִן וּמִן-בְּנֵי אֶפְרַיִם וּמְנַשֶּׁה׃
和便雅悯人、和以法莲人、和玛拿西(人)。
[恢复本] 有些犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人住在耶路撒冷。
[RCV] And some of the children of Judah and some of the children of Benjamin and some of the children of Ephraim and Manasseh dwelt in Jerusalem:

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבִירוּשָׁלַםִ 03389 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
יָשְׁבוּ 03427 动词,Qal 完成式 3 复 יָשַׁב 居住、坐、停留
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11, 2.12
יְהוּדָה 03063 专有名词,支派名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וּמִן 04480 连接词 וְ + 介系词 מִן מִן 从、出、离开
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11, 2.12
בִנְיָמִן 01144 专有名词,支派名 בִּנְיָמִן 便雅悯
וּמִן 04480 连接词 וְ + 介系词 מִן מִן 从、出、离开
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11, 2.12
אֶפְרַיִם 00669 专有名词,支派名 אֶפְרַיִם 以法莲
וּמְנַשֶּׁה 04519 连接词 וְ + 专有名词,支派名 מְנַשֶּׁה 玛拿西
 « 第 3 节 » 
回经文