历代志下
« 第十九章 »
« 第 2 节 »
וַיֵּצֵא אֶל-פָּנָיו יֵהוּא בֶן-חֲנָנִי הַחֹזֶה
哈拿尼的儿子先见耶户出来到他面前,
וַיֹּאמֶר אֶל-הַמֶּלֶךְ יְהוֹשָׁפָט
对约沙法王说:
הֲלָרָשָׁע לַעְזֹר וּלְשֹׂנְאֵי יְהוָה תֶּאֱהָב
“你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢?
וּבָזֹאת עָלֶיךָ קֶּצֶף מִלִּפְנֵי יְהוָה׃
因此愤怒从耶和华面前临到你,
[恢复本] 先见哈拿尼的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说,你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒临到了你。
[RCV] And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him; and he said to King Jehoshaphat, Should you help the wicked and love those who hate Jehovah? Because of this matter wrath has come upon you from Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּצֵא 03318 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָצָא 出去,Hif‘il 从....带出来
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
פָּנָיו 06440 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
יֵהוּא 03058 专有名词,人名 יֵהוּא 耶户 耶户原意为“耶和华就是他”。
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
חֲנָנִי 02607 专有名词,人名 חֲנָנִי 哈拿尼
הַחֹזֶה 02374 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹזֶה 先见
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王、国王
יְהוֹשָׁפָט 03092 专有名词,人名 יְהוֹשָׁפָט 约沙法 约沙法原意为“耶和华审判”。
הֲלָרָשָׁע 07563 疑问词 הֲ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 רָשָׁע 邪恶的、犯法的 在此作名词解,指“恶人”。
לַעְזֹר 05826 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָזַר 帮助
וּלְשֹׂנְאֵי 08130 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 שָׂנָא 这个分词在此作名词“恨...的人”解。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
תֶּאֱהָב 00157 动词,Qal 未完成式 2 单阳 אָהַב אָהֵב
וּבָזֹאת 02063 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
עָלֶיךָ 05921 介系词 עַל + 2 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
קֶּצֶף 07110 名词,阳性单数 קֶצֶף 忿恨、裂片、嫩枝
מִלִּפְנֵי 03942 介系词 מִן + 介系词 לִפְנֵי 在…面前
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 2 节 » 
回经文