原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַיֵּשֶׁב
|
03427
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
יָשַׁב |
居住、坐、停留 |
|
יְהוֹשָׁפָט
|
03092
|
专有名词,人名 |
יְהוֹשָׁפָט |
约沙法 |
约沙法原意为“耶和华审判”。 |
בִּירוּשָׁלָםִ
|
03389
|
בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名 |
יְרוּשָׁלַםִ |
耶路撒冷 |
יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。 |
ס
|
09014
|
段落符号 |
סְתוּמָה |
关闭的意思 |
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。 |
וַיָּשָׁב
|
07725
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
|
וַיֵּצֵא
|
03318
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
יָצָא |
出去,Hif‘il 从....带出来 |
|
בָעָם
|
05971
|
介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
עַם |
百姓、人民、军兵、国家 |
עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
מִבְּאֵר
|
00884
|
介系词 מִן + 专有名词,地名 |
בְּאֵר שֶׁבַע |
别・是巴 |
בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。 |
שֶׁבַע
|
00884
|
专有名词,地名 |
בְּאֵר שֶׁבַע |
别・是巴 |
בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。 |
עַד
|
05704
|
介系词 |
עַד |
直到、甚至 |
|
הַר
|
02022
|
名词,单阳附属形 |
הַר |
山 |
|
אֶפְרַיִם
|
00669
|
专有名词,地名 |
אֶפְרַיִם |
以法莲 |
|
וַיְשִׁיבֵם
|
07725
|
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
|
אֶל
|
00413
|
介系词 |
אֶל |
对、向、往 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֵי
|
00430
|
名词,复阳附属形 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
|
אֲבוֹתֵיהֶם
|
00001
|
名词,复阳 + 3 复阳词尾 |
אָב |
父亲、祖先、师傅、开创者 |
אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |