历代志下
« 第十九章 »
« 第 9 节 »
וַיְצַו עֲלֵיהֶם לֵאמֹר
他吩咐他们说:
כֹּה תַעֲשׂוּן בְּיִרְאַת יְהוָה
“你们要这样做,存(对)耶和华的敬畏,
בֶּאֱמוּנָה וּבְלֵבָב שָׁלֵם׃
存诚实,并存完全的心。
[恢复本] 约沙法嘱咐他们说,你们当这样敬畏耶和华,以纯全的心忠信的办事:
[RCV] And he commanded them, saying, Thus shall you do in the fear of Jehovah, faithfully and with a perfect heart.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְצַו 06680 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
עֲלֵיהֶם 05921 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.6, 3.10
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
כֹּה 03541 指示副词 כֹּה 如此、这样、这里和那里
תַעֲשׂוּן 06213 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ן עָשָׂה
בְּיִרְאַת 03374 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יִרְאָה 敬畏、害怕
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בֶּאֱמוּנָה 00530 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֱמוּנָה 信实、忠诚
וּבְלֵבָב 03824 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 לֵבָב
שָׁלֵם 08003 形容词,阳性单数 שָׁלֵם 完全的
 « 第 9 节 » 
回经文