历代志下
« 第十九章 »
« 第 3 节 »
אֲבָל דְּבָרִים טוֹבִים נִמְצְאוּ עִמָּךְ
然而在你那里还可找到善行,
כִּי-בִעַרְתָּ הָאֲשֵׁרוֹת מִן-הָאָרֶץ
因你从国中除掉亚舍拉木偶,
וַהֲכִינוֹתָ לְבָבְךָ לִדְרֹשׁ הָאֱלֹהִים׃
又立定你的心意寻求神。”
[恢复本] 然而你还有善行,因你从这地除掉了木像,立定心意寻求神。
[RCV] Nevertheless there are some good things found in you, for you have purged the Asherahs out of the land and have set your heart to pursue God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲבָל 00061 副词 אֲבָל 但是、然而、真正地、确信地、 必然地、然而
דְּבָרִים 01697 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情、行动
טוֹבִים 02896 形容词,阳性复数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
נִמְצְאוּ 04672 动词,Nif‘al 完成式 3 复 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
עִמָּךְ 05973 עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾 עִם
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בִעַרְתָּ 01197 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 בָּעַר I. 烧毁、耗尽、点燃、除去;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍
הָאֲשֵׁרוֹת 00842 冠词 הַ + 名词,阴性复数 אֲשֵׁירָה אֲשֵׁרָה 木偶、亚舍拉
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַהֲכִינוֹתָ 03559 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
לְבָבְךָ 03824 名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
לִדְרֹשׁ 01875 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 דָּרַשׁ 寻求、寻找
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.15, 2.20
 « 第 3 节 » 
回经文