以斯帖记
« 第七章 »
« 第 3 节 »
וַתַּעַן אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וַתֹּאמַר
王后以斯帖回答说:
אִם-מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ הַמֶּלֶךְ
“我若在王眼前蒙恩,
וְאִם-עַל-הַמֶּלֶךְ טוֹב
王若以为美,
תִּנָּתֶן-לִי נַפְשִׁי בִּשְׁאֵלָתִי
我所要的是愿我的性命赐给我;
וְעַמִּי בְּבַקָּשָׁתִי׃
我所求的,是我的本族。”
[恢复本] 王后以斯帖回答说,王啊,我若在你眼前蒙恩,王若以为美,我所要的是王将我的性命赐给我,我所求的是王将我的本族赐给我;
[RCV] Then Esther the queen answered and said, If I have found favor in your sight, O king, and if it please the king, let my life be given me as my petition, and that of my people as my request;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתַּעַן 06030 动词,Qal 叙述式 3 单阴 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אֶסְתֵּר 00635 专有名词,人名 אֶסְתֵּר 以斯帖
הַמַּלְכָּה 04436 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מַלְכָּה 王后
וַתֹּאמַר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
מָצָאתִי 04672 动词,Qal 完成式 1 单 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
חֵן 02580 名词,阳性单数 חֵן 恩典、恩惠
בְּעֵינֶיךָ 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
טוֹב 02895 形容词,阳性单数 טוֹב 美好的、令人喜悦的
תִּנָּתֶן 05414 动词,Nif‘al 祈愿式 3 单阴 נָתַן
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人、自己 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
בִּשְׁאֵלָתִי 07596 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 שְׁאֵלָה 请求 שְׁאֵלָה 的附属形为 שְׁאֵלַת(未出现);用附属形来加词尾。
וְעַמִּי 05971 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
בְּבַקָּשָׁתִי 01246 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 בַּקָּשָׁה 要求 בַּקָּשָׁה 的附属形为 בַּקָּשַׁת(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 3 节 » 
回经文