以斯帖记
«
第七章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
«
第 3 节
»
וַתַּעַן
אֶסְתֵּר
הַמַּלְכָּה
וַתֹּאמַר
王后以斯帖回答说:
אִם-מָצָאתִי
חֵן
בְּעֵינֶיךָ
הַמֶּלֶךְ
“我若在王眼前蒙恩,
וְאִם-עַל-הַמֶּלֶךְ
טוֹב
王若以为美,
תִּנָּתֶן-לִי
נַפְשִׁי
בִּשְׁאֵלָתִי
我所要的是愿我的性命赐给我;
וְעַמִּי
בְּבַקָּשָׁתִי׃
我所求的,是我的本族。”
[恢复本]
王后以斯帖回答说,王啊,我若在你眼前蒙恩,王若以为美,我所要的是王将我的性命赐给我,我所求的是王将我的本族赐给我;
[RCV]
Then Esther the queen answered and said, If I have found favor in your sight, O king, and if it please the king, let my life be given me as my petition, and that of my people as my request;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתַּעַן
06030
动词,Qal 叙述式 3 单阴
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אֶסְתֵּר
00635
专有名词,人名
אֶסְתֵּר
以斯帖
הַמַּלְכָּה
04436
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מַלְכָּה
王后
וַתֹּאמַר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
מָצָאתִי
04672
动词,Qal 完成式 1 单
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
חֵן
02580
名词,阳性单数
חֵן
恩典、恩惠
בְּעֵינֶיךָ
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 2 单阳词尾
עַיִן
眼目、眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
טוֹב
02895
形容词,阳性单数
טוֹב
美好的、令人喜悦的
תִּנָּתֶן
05414
动词,Nif‘al 祈愿式 3 单阴
נָתַן
给
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
生命、人、自己
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
בִּשְׁאֵלָתִי
07596
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
שְׁאֵלָה
请求
שְׁאֵלָה
的附属形为
שְׁאֵלַת
(未出现);用附属形来加词尾。
וְעַמִּי
05971
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
בְּבַקָּשָׁתִי
01246
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
בַּקָּשָׁה
要求
בַּקָּשָׁה
的附属形为
בַּקָּשַׁת
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文