诗篇
« 第一一一章 »
« 第 3 节 »
הוֹד-וְהָדָר פָּעלוֹ
他所行的是尊荣和威严,
וְצִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד׃
他的公义存到永远。
[恢复本] 祂所行的是尊荣和威严,祂的公义存到永远。
[RCV] His work is majesty and splendor, / And His righteousness endures forever.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוֹד 01935 名词,阳性单数 הוֹד 威严、壮丽
וְהָדָר 01926 连接词 וְ + 名词,阳性单数 הָדָר 荣光、威严、荣耀
פָּעלוֹ 06467 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פֹּעַל 工作 פֹּעַל 为 Segol 名词,用基本型 פֻּעְל 变化成 פָּעל 加词尾。
וְצִדְקָתוֹ 06666 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 צְדָקָה 公义 צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
עֹמֶדֶת 05975 动词,Qal 主动分词单阴 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לָעַד 05703 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עַד 永远、继续存在
 « 第 3 节 » 
回经文