诗篇
« 第一四一章 »
« 第 6 节 »
נִשְׁמְטוּ בִידֵי-סֶלַע שֹׁפְטֵיהֶם
他们的审判官被扔在岩石边缘;
וְשָׁמְעוּ אֲמָרַי כִּי נָעֵמוּ׃
他们就要听我的话,因为它们(指这话)甘甜。
[恢复本] 他们的审判官被扔在岩下;他们要听我的话,因为这话令人愉悦。
[RCV] Their judges are thrown down by the sides of the rock, / And they hear my words, that they are pleasant.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נִשְׁמְטוּ 08058 动词,Nif‘al 完成式 3 复 שָׁמַט 失去、释放
בִידֵי 03027 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
סֶלַע 05553 名词,阳性单数 סֶלַע 险崖、峭壁、磐石
שֹׁפְטֵיהֶם 08199 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾 שָׁפַט 审判、辩白、处罚 这个分词在此作名词解,指“审判官”。
וְשָׁמְעוּ 08085 动词,Qal 连续式 3 复 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֲמָרַי 00561 名词,复阳 + 1 单词尾 אֵמֶר 言语 אֵמֶר 的复数为 אֲמָרִים,复数附属形为 אִמְרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נָעֵמוּ 05276 נָעֲמוּ 停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 נָעֵם 愉快的、甜美的
 « 第 6 节 » 
回经文