诗篇
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
«
第 11 节
»
הָפַכְתָּ
מִסְפְּדִי
לְמָחוֹל
לִי
(原文 30:12)你将我的哀哭转变为跳舞,
פִּתַּחְתָּ
שַׂקִּי
וַתְּאַזְּרֵנִי
שִׂמְחָה׃
你脱去我的麻衣,以喜乐束我的腰,
[恢复本]
你已将我的哀哭变为跳舞;你已将我的麻衣解下,用喜乐给我束腰,
[RCV]
You have turned for me my mourning into dancing; / You have loosened my sackcloth / And girded me with rejoicing,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָפַכְתָּ
02015
动词,Qal 完成式 2 单阳
הָפַךְ
推翻、倾覆、转变
מִסְפְּדִי
04553
名词,单阳 + 1 单词尾
מִסְפֵּד
哀号
מִסְפֵּד
的附属形为
מִסְפַּד
;用附属形来加词尾。
לְמָחוֹל
04234
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מָחוֹל
跳舞
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
פִּתַּחְתָּ
06605
动词,Pi‘el 完成式 2 单阳
פָּתַח
打开、松开、雕刻
שַׂקִּי
08242
名词,单阳 + 1 单词尾
שַׂק
麻布
שַׂק
的附属形也是
שַׂק
(未出现);用附属形来加词尾。
וַתְּאַזְּרֵנִי
00247
动词,Pi‘el 叙述式 2 单阳 + 1 单词尾
אָזַר
束腰
שִׂמְחָה
08057
名词,阴性单数
שִׂמְחָה
喜乐
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文