诗篇
« 第三十章 »
« 第 3 节 »
יְהוָה הֶעֱלִיתָ מִן-שְׁאוֹל נַפְשִׁי
(原文 30:4)耶和华啊,你曾把我的性命从阴间救上来,
חִיִּיתַנִי מִיָּורְדִי-בוֹר׃
使我存活,不至于下入地府。
[恢复本] 耶和华啊,你曾把我的魂从阴间提上来,使我存活,不至于下到坑中。
[RCV] O Jehovah, You have brought up my soul from Sheol; / You have preserved me alive that I would not go down into the pit.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הֶעֱלִיתָ 05927 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
שְׁאוֹל 07585 名词,阴性单数 שְׁאוֹל 阴间
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 心灵、生命 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
חִיִּיתַנִי 02421 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
מִיָּורְדִי 03381 这是写型(从 מִיּוֹרְדֵי 而来),其读型为 מִיָּרְדִי。按读型,它是介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形 רֶדֶת + 1 单词尾 יָרַד 降临、下去 如按写型 מִיּוֹרְדֵי,它是介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 。
בוֹר 00953 名词,阳性单数 בּוֹר 井、坑 这个字常用来指“阴间”或“地府”。
 « 第 3 节 » 
回经文