诗篇
«
第六三章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
«
第 6 节
»
אִם-זְכַרְתִּיךָ
עַל-יְצוּעָי
(原文 63:7)(本节放上节前面)我在我的床上记念你,
בְּאַשְׁמֻרוֹת
אֶהְגֶּה-בָּךְ׃
在夜更的时候我思想你;
[恢复本]
(5、6节合并。)
[RCV]
When I remember You while on my bed, / When I consider You in the night watches.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
זְכַרְתִּיךָ
02142
动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾
זָכַר
提说、纪念、回想
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְצוּעָי
03326
יְצוּעַי
的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾
יָצוּעַ
床
יָצוּעַ
的复数为
יְצוּעִים
(未出现),复数附属形为
יְצוּעֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
בְּאַשְׁמֻרוֹת
00821
介系词
בְּ
+ 名词,阴性复数
אַשְׁמוּרָה
夜更
אֶהְגֶּה
01897
动词,Qal 未完成式 1 单
הָגָה
图谋、低语、沈思、咆哮
בָּךְ
09002
בְּךָ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 2 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文