诗篇
«
第六四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
«
第 9 节
»
וַיִּירְאוּ
כָּל-אָדָם
(原文 64:10)众人都要害怕,
וַיַּגִּידוּ
פֹּעַל
אֱלֹהִים
要传扬神的工作,
וּמַעֲשֵׂהוּ
הִשְׂכִּילוּ׃
并且明白他的作为。
[恢复本]
众人都要害怕,要传扬神的工作,并且思考祂的作为。
[RCV]
And all men will fear / And declare what has been done by God, / And they will ponder His work.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּירְאוּ
03372
动词,Qal 叙述式 3 复阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
וַיַּגִּידוּ
05046
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
פֹּעַל
06467
名词,单阳附属形
פֹּעַל
作为、工作
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
וּמַעֲשֵׂהוּ
04639
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
מַעֲשֶׂה
行为、工作
מַעֲשֶׂה
的附属形为
מַעֲשֵׂה
;用附属形来加词尾。
הִשְׂכִּילוּ
07919
动词,Hif‘il 完成式 3 复
שָׂכַל
Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文