诗篇
«
第六章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
«
第 1 节
»
לַמְנַצֵּחַ
בִּנְגִינוֹת
עַל-הַשְּׁמִינִית
(原文 6:1)…交给诗班指挥。用丝弦的乐器,调用第八。(…处填入下行)
מִזְמוֹר
לְדָוִד׃
大卫的诗,
יְהוָה
אַל-בְּאַפְּךָ
תוֹכִיחֵנִי
(原文 6:2)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,
וְאַל-בַּחֲמָתְךָ
תְיַסְּרֵנִי׃
不要在烈怒中管教我!
[恢复本]
(大卫的诗,交与歌咏长;用丝弦的乐器,调用第八音。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩治我。
[RCV]
(To the choir director: on the stringed instruments, on the octave. A Psalm of David) O Jehovah, do not rebuke me in Your anger, / Nor chasten me in Your burning wrath.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לַמְנַצֵּחַ
05329
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Pi‘el 分词单阳
נָצַח
Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥
这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
בִּנְגִינוֹת
05058
介系词
בְּ
+ 名词,阴性复数
נְגִנָה
弦乐的歌
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַשְּׁמִינִית
08067
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
שְׁמִינִי
序数的“第八”
מִזְמוֹר
04210
名词,阳性单数
מִזְמוֹר
诗
לְדָוִד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
דָּוִד
大卫
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
בְּאַפְּךָ
00639
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
אַף
怒气、鼻子
אַף
的附属形也是
אַף
;用附属形来加词尾。
תוֹכִיחֵנִי
03198
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾
יָכַח
责备、判断、证明
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
בַּחֲמָתְךָ
02534
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
חֵמָה
怒气、热
חֵמָה
的附属形为
חֲמַת
;用附属形来加词尾。
תְיַסְּרֵנִי
03256
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾
יָסַר
指教、管教
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文