诗篇
«
第七五章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
«
第 3 节
»
נְמֹגִים
אֶרֶץ
וְכָל-יֹשְׁבֶיהָ
(原文 75:4)地和其上的居民都融化了;
אָנֹכִי
תִכַּנְתִּי
עַמּוּדֶיהָ
סֶּלָה׃
立了它(指地)的柱子的就是我。(细拉)
[恢复本]
地和其上一切的居民,都融化了;我曾立了地的柱子。〔细拉〕
[RCV]
The earth and all who dwell in it melt; / I have established its pillars. Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נְמֹגִים
04127
动词,Nif‘al 分词复阳
מוּג
融解、溶解、熔化
אֶרֶץ
00776
名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
יֹשְׁבֶיהָ
03427
动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾
יָשַׁב
居住、坐、停留
在此这个分词在此作名词“居民”解。
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
תִכַּנְתִּי
08505
动词,Pi‘el 完成式 1 单
תָּכַן
测量、公正、使平
עַמּוּדֶיהָ
05982
名词,复阳 + 3 单阴词尾
עַמּוּד
柱
עַמּוּד
的复数为
עַמּוּדִים
,复数附属形为
עַמּוּדֵי
;用附属形来加词尾。
סֶּלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文