诗篇
« 第九五章 »
« 第 8 节 »
אַל-תַּקְשׁוּ לְבַבְכֶם כִּמְרִיבָה
你们不可硬着心,像在米利巴,
כְּיוֹם מַסָּה בַּמִּדְבָּר׃
就是在旷野玛撒的日子。
[恢复本] 就不可硬着心,像在米利巴,像在旷野玛撒的日子一样;
[RCV] Do not harden your heart as at Meribah, / As in the day of Massah in the wilderness;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּקְשׁוּ 07185 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 קָשָׁה 艰难、艰苦
לְבַבְכֶם 03824 名词,单阳 + 2 复阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
כִּמְרִיבָה 04809 介系词 כְּ + 专有名词,地名 מְרִיבָה 米利巴 米利巴原意为“纷争”。
כְּיוֹם 03117 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
מַסָּה 04532 专有名词,地名 מַסָּה 玛撒 玛撒原意为“试验”。
בַּמִּדְבָּר 04057 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
 « 第 8 节 » 
回经文