诗篇
« 第九五章 »
«第 11 节»
אֲשֶׁר-נִשְׁבַּעְתִּי בְאַפִּי
所以,我在怒中起誓,(说):
אִם-יְבֹאוּן אֶל-מְנוּחָתִי׃
他们断不可进入我的安息!
[恢复本] 所以我在怒中起誓,说,他们绝不可进入我的安息!
[RCV] Therefore I swore in My anger: / They shall by no means enter into My rest!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נִשְׁבַּעְתִּי 07650 动词,Nif‘al 完成式 1 单 שָׁבַע Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
בְאַפִּי 00639 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 אַף 鼻子、怒气、脸 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
אִם 00518 连接词、副词 אִם 若、如果、或是、不是
יְבֹאוּן 00935 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מְנוּחָתִי 04496 名词,单阴 + 1 单词尾 מְנוּחָה 安息之所、休息的地方 מְנוּחָה 的附属形为 מְנוּחַת(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 11 节 » 

回经文