|
[恢复本] 来啊,我们要向耶和华欢唱,向拯救我们的磐石欢呼。
|
[RCV] Come, let us sing for joy to Jehovah; / Let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
לְכוּ
|
01980
|
动词,Qal 祈使式复阳 |
הָלַךְ |
行走、去 |
|
נְרַנְּנָה
|
07442
|
动词,Pi‘el 鼓励式 1 复 |
רָנַן |
歌唱、呼喊、欢呼 |
|
לַיהוָה
|
03068
|
介系词 לְ + 专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。 |
נָרִיעָה
|
07321
|
动词,Hif‘il 鼓励式 1 复 |
רוּעַ |
Hif‘il 喊叫、呼号 |
|
לְצוּר
|
06697
|
介系词 לְ + 名词,单阳附属形 |
צוּר |
磐石、岩石 |
|
יִשְׁעֵנוּ
|
03468
|
名词,单阳 + 1 复词尾 |
יֵשַׁע |
救恩、拯救、安全 |
יֶשַׁע 为 Segol 名词,用基本型 יִשְׁע 加词尾。§3.18, 6.4 §4.10, 4.11, 4.12, 4.13, 4.14, 4.15 |
|