诗篇
«
第九六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
«
第 10 节
»
אִמְרוּ
בַגּוֹיִם
יְהוָה
מָלָךְ
你们要在列邦说:“耶和华作王了!”
אַף-תִּכּוֹן
תֵּבֵל
בַּל-תִּמּוֹט
世界坚定,不会动摇;
יָדִין
עַמִּים
בְּמֵישָׁרִים׃
他要按公正审判万民。
[恢复本]
要在列邦中说,耶和华作王;世界就坚立,必不动摇;祂要按公正审判众民。
[RCV]
Say among the nations, Jehovah reigns; / Indeed the world has been established; it will not be moved; / He will judge the peoples with equity.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִמְרוּ
00559
动词,Qal 祈使式复阳
אָמַר
说
בַגּוֹיִם
01471
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
מָלָךְ
04427
מָלַךְ
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳
מָלַךְ
作王、统治
אַף
00637
连接词或副词
אַף
的确、也
תִּכּוֹן
03559
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
תֵּבֵל
08398
名词,阴性单数
תֵּבֵל
世界
בַּל
01077
否定的副词
בַּל
不
תִּמּוֹט
04131
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴
מוֹט
摇动、滑动
יָדִין
01777
动词,Qal 未完成式 3 单阳
דִּין
辩护、报复、审判、竞争
עַמִּים
05971
名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
בְּמֵישָׁרִים
04339
介系词
בְּ
+ 名词,阳性复数
מֵישָׁר
正直
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文